Czy dajecie imiona dzieciom w wersji typowo polskiej?? Czy np. zapisujecie w tlumaczeniu dla danego panstwa. Chodzi mi w papierach, bo w domach mozna jak sie chce...
Np.
moja znajoma nazwala coreczke - Zosia (nie Zofia). Uparla sie i zapisala w Niemczech, w papierach, typowo po polsku - dokladnie ZOSIA. W wersji niemieckiej powinno byc Sofie...
Efekt jest taki, ze Niemcy odczytuja to teraz w komiczny sposob, bo niektore litery alfabetu brzmia inaczej. Mowia na nia Cozia (tak sie slyszy).
A jak jest u Was??? My staralismy sie dac neutralne imie, brzmiace i pisane w obu krajach jednakowo: OLAF.
Odpowiedzi
2010-10-09 15:20:01
Bo mnie sie podoba Nicolas a nie Mikołaj wiem ze to jest to samo ale inaczej brzmi poza tym w jezyku hiszpanskim nie ma Ł, a J czyta sie "hota"
2010-10-09 17:24:45
Dodam, ze rodzina moja (polska) czy meza (arabska) wymiawia imiona moich corek wg swoich nalecialosci jezykowych i wcale mnie to jakos nie drazni. Moja rodzina np. na Yasmine mowi Jasmisia... na Fatime Fatimcia, na Soraye Sorajka... Arabskojezyczna czesc rodzina na Fatime mowi Fatuma, na Yasmine - Yasmine (tak jak sie czyta, z koncowka "e")...
To sa pierdoly... Nie zamierzam sie klocic. Natomiast tu w DE Niemcy zawsze pytaja sie, czy dobrze wymawiaja imie... nigdy nie mialam z tym problemow...
2010-10-09 17:28:31
dobra na polskiej stronie jest napisane ze natan jest natan, nie bede sie spierac bo to nie powod, tylko ze zwroc uwage ze tylko w polsce spotyka sie imie Natan pisane bez h.
2010-10-09 22:29:04
Moi synowie to Igor i Bruno, więc w Pl jak i w UK nie ma żadnego problemu z wymową, aczkolwiek selekcja imion była również pod tym kątem. A mnie wkurza moje imię, jak mam się przedstawić Agnieszka to szok... wkurza mnie to bardzo i dlatego nie chciałam, żeby moi synowie mieli tak samo i musieli unikać jego pełnej wymowy.
2011-01-28 22:35:02
My przeprowadzając się do DE dopiero później zwrócilismy uwagę na imiona, ale akurat udalo się trafić, ze cała rodzina ma odpowiedniki takie jak w Polsce, ewentualnie inaczej się pisze, np. Krystian - w urzędach pytają czy Kristian czy Christian. Dzidziulkę, którą jeszcze noszę w brzuchu też nazwaliśmy Emilią, żeby nie było problemów tu.
Kategorie pytań
-
Antykoncepcja
-
Bezpłodność
-
Choroby i zdrowie
-
Ciuszki dla bobasa
-
Dieta karmiącej mamy
-
Dieta niemowlęcia
-
Dieta przyszłej mamy
-
Edukacja i wychowanie
-
Ginekologia
-
Gry i zabawy
-
Higiena i pielęgnacja
-
Laktacja i karmienie
-
Moda i Uroda
-
Nianie, opiekunki
-
Niemowlęta
-
Noworodki
-
Objawy ciąży
-
Poronienie
-
Poród i Połóg
-
Pozostałe
-
Prawo
-
Prawo i ciąża
-
Przebieg ciąży
-
Rozwój dziecka
-
Sport i Ćwiczenia
-
Sport i ćwiczenia dla mamy
-
Sprzedam
-
Szpitale, lekarze, położne
-
Uwagi i opinie
-
Zabawki i akcesoria
-
Zakupy
-
Zdrowie w ciąży
Pytania o ciąże
- 1 tydzień ciąży
- 2 tydzień ciąży
- 3 tydzień ciąży
- 4 tydzień ciąży
- 5 tydzień ciąży
- 6 tydzień ciąży
- 7 tydzień ciąży
- 8 tydzień ciąży
- 9 tydzień ciąży
- 10 tydzień ciąży
- 11 tydzień ciąży
- 12 tydzień ciąży
- 13 tydzień ciąży
- 14 tydzień ciąży
- 15 tydzień ciąży
- 16 tydzień ciąży
- 17 tydzień ciąży
- 18 tydzień ciąży
- 19 tydzień ciąży
- 20 tydzień ciąży
- 21 tydzień ciąży
- 22 tydzień ciąży
- 23 tydzień ciąży
- 24 tydzień ciąży
- 25 tydzień ciąży
- 26 tydzień ciąży
- 27 tydzień ciąży
- 28 tydzień ciąży
- 29 tydzień ciąży
- 30 tydzień ciąży
- 31 tydzień ciąży
- 32 tydzień ciąży
- 33 tydzień ciąży
- 34 tydzień ciąży
- 35 tydzień ciąży
- 36 tydzień ciąży
- 37 tydzień ciąży
- 38 tydzień ciąży
- 39 tydzień ciąży
- 40 tydzień ciąży